立秋 | 秋天就這么水靈靈地來了,你還不會(huì)用英贊美秋天嗎?
發(fā)布者:北雅國際英語 發(fā)布時(shí)間:2024-08-07 13:28
轉(zhuǎn)眼間夏天已經(jīng)過去,天氣逐漸變涼,颯爽的秋風(fēng)如約而至,提到秋天,就想到金燦燦的麥田和枯黃的落葉,那我們怎樣用英語贊美秋天呢?
西方作家筆下的秋天
1.Autumn is a second spring when every leaf is a flower.
秋天是另一個(gè)春天,秋天的每一片葉子都是一朵小花。
—— Albert Camus (諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主)
2.Autumn carries more gold in its pocket than all the other seasons.
秋天的口袋里,比其他季節(jié)收藏著更多金黃色。
—— Jim Bishop (美國作家)
3.Autumn that year painted the countryside in vivid shades of scarlet, saffron, and russet, and the days were clear and crisp under harvest skies.
秋天把鄉(xiāng)間漆得斑斕——緋紅、橙、黃褐,乏困的日子在云彩多變的天空下也漸漸清晰。
——Sharon Kay Penman (美國作家)
4.Fall has always been my favorite season. The time when everything bursts with its last beauty, as if nature had been saving up all year for the grand finale.
秋天永遠(yuǎn)是我最愛的季節(jié)。萬物在這時(shí)候綻放最終的燦爛,就象是精心準(zhǔn)備了一年的盛大慶典。
——Lauren DeStefano (美國作家)
5.Believe in yourself, your neighbors, your work, your ultimate attainment of more complete happiness. It is only the farmer who faithfully plants seeds in the Spring, who reaps a harvest in the Autumn.
相信你自己、你的鄰居、你的工作、你最終更完全的快樂。只有在春天虔誠播種的農(nóng)夫,能在秋天收割莊稼。
——B.C. Forbes, Founder of Forbes Magazine (富比世雜志創(chuàng)辦人)
描述秋天的景色
1. The autumn leaves create a picture of reds and golds.
秋天的葉子構(gòu)成了豐富多彩的紅色和金黃色的畫作。
2. The air is refreshing, like a cool embrace.
空氣清新,宛如一次清涼的擁抱。
3.Trees sway gently, shedding leaves like nature's confetti.
樹木輕輕搖曳,落葉如自然的紙屑。
4.Sunsets paint the sky with orange and purple.
夕陽將天空涂上了橙色和紫色的色彩。
5.Leaves crunch underfoot, a symphony of autumn's arrival.
腳下的葉片發(fā)出沙沙聲,奏響秋天的交響樂。
6.Lakes mirror the colorful leaves, creating a stunning reflection.
湖水倒映著多彩的秋葉,創(chuàng)造出令人驚嘆的倒影。
7.Autumn's beauty is a masterpiece painted by nature. 秋天的美麗是大自然繪制的杰作。
描述秋天收獲的喜悅
1.Fields turn golden, ready for the bountiful harvest.
田野變成金色,準(zhǔn)備好了豐收。
2.Harvested fields looks like a golden sea of abundance.
豐收的田地宛如一片金色的豐饒之海。
3.The air is filled with the scent of ripe fruits and vegetables.
空氣中彌漫著成熟水果和蔬菜的香氣。
4.Farmers gather crops, reaping the rewards of their labor.
農(nóng)民們收割莊稼,收獲他們勞動(dòng)的回報(bào)。
5.Pumpkins grow big and round, ready for carving and pies.
南瓜變得又大又圓,準(zhǔn)備雕刻和制作餡餅。
6.The fall season teaches us about patience and the value of hard work.
秋季教會(huì)我們耐心和努力工作的價(jià)值。
7.Autumn's lessons in growth and harvest are nature's gifts to us.
秋天關(guān)于成長和收獲的教訓(xùn)是大自然賜予我們的禮物。
市區(qū)總校:姑蘇區(qū)干將西路305號榮利大廈4F
新區(qū)龍湖校:高新區(qū)獅山路龍湖獅山天街B館2F
集訓(xùn)營營地:太湖五星級酒店
英國倫敦校:SPACES,77 Fulham Palace Road,W6 8AF,London
湖東久光校:工業(yè)園區(qū)旺墩路268號久光百貨3樓綠區(qū)
湖西尼盛校:工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號尼盛尚品匯3F
張家港曼巴特校:張家港曼巴特寫字樓15F
山東濟(jì)寧愛琴海校:山東省濟(jì)寧市高新區(qū)崇文大道愛琴海購物中心2層
張家港中聯(lián)校:張家港沙州西路中聯(lián)粵海酒店2F
常熟萬達(dá)校:常熟珠海路萬達(dá)廣場3F
星輝辦公中心:姑蘇區(qū)絡(luò)香路2號星輝1976產(chǎn)業(yè)園3號樓3F
報(bào)名熱線:400-858-6699

北雅官方客服

北雅官方公眾號