400-858-6699
英語(yǔ)精讀素材,《劇院魅影》經(jīng)典唱段“夜之樂(lè)章”!
發(fā)布者:北雅國(guó)際英語(yǔ) 發(fā)布時(shí)間:2024-01-11 13:19
音樂(lè)劇《劇院魅影》有多經(jīng)典,相信不用多說(shuō)大家也都知道,今天選取的英語(yǔ)精讀素材,是該音樂(lè)劇中的經(jīng)典曲目《夜之樂(lè)章》。
《夜之樂(lè)章》(The Music of the Night)
《夜之樂(lè)章》,出自安德魯·勞埃德·韋伯創(chuàng)作的音樂(lè)劇《劇院魅影》。是魅影把克莉絲汀帶到地宮后獨(dú)唱的歌曲,曲子的原型是韋伯在80年代初為當(dāng)時(shí)的未婚妻莎拉·布萊曼所譜寫(xiě)的定情歌"Married Man"。
歌詞 詞匯學(xué)習(xí)
【詞匯學(xué)習(xí)】
heighten /?ha?tn/ 由height(高度)+en構(gòu)成。其中,-en是很常見(jiàn)的動(dòng)詞詞綴,指「變得」,比如lengthen「變長(zhǎng)」,sharpen「變鋒利」, broaden「變寬」。
因此,heighten的字面意思就是變高,引申為「加強(qiáng)」
寫(xiě)作時(shí)我們經(jīng)常要說(shuō)「增進(jìn)對(duì)...的了解,增強(qiáng)...的意識(shí)」,就可以用 heighten the awareness of sth 這個(gè)短語(yǔ)。
例句:The campaign is intended to heighten public awareness of the disease.
這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)的目的是使公眾更加了解這種疾病。
【詞匯學(xué)習(xí)】
sensation /sen?se??n/ 有兩層含義,在本文中的意思是「感覺(jué)」
例句:I had a sensation of falling, as if in a dream.
我有一種墜落的感覺(jué),像在夢(mèng)中似的。
還可以由sensation的本義「感覺(jué)」,引申出詞義刺激感官,使震驚。
「轟動(dòng)」very great surprise
「引起轟動(dòng)」cause a sensation
例句:News of his arrest caused a sensation.
他被捕的消息引起了轟動(dòng)。
相應(yīng)地,形容詞sensational指「轟動(dòng)的」
例句:Sensational performances.
激動(dòng)人心的演出。
Sensational news stories.
引起轟動(dòng)的新聞報(bào)道。
【詞匯學(xué)習(xí)】
tremulous /?tremj?l?s/ 指「顫抖的」
如《飄》中的句子:
" I like these days better, " she said but her voice was tremulous.
“我更喜歡現(xiàn)在這樣的日子,” 她說(shuō),但是聲音有點(diǎn)顫抖。
詞根trem-構(gòu)成的詞往往和「顫抖」相關(guān),比如 tremulous, trembling, tremendous.
trembling與tremulous近義,指「顫抖的」,派生自動(dòng)詞tremble「顫抖」。
tremendous可拆分為trem(顫抖)-end(=ent,形容詞后綴)-ous,字面意思是「讓人顫抖的」,衍生為「巨大的」,「極好的」 。
寫(xiě)作中「許多的,數(shù)量巨大的」可以用 a tremendous amount of 表述(后通常接不可數(shù)名詞)。
如美劇《犯罪心理》的臺(tái)詞:
Derek, I have a tremendous amount of respect for you.
【詞匯學(xué)習(xí)】
garish /?ɡe?r??/ 指「炫目的,花哨的」(too bright or colorful)。
比如小說(shuō)《教父》第一章:
In a garishly decorated Los Angeles hotel suite, Johnny Fontane was as jealously drunk as any ordinary husband.
在一間裝飾豪華的洛杉磯賓館套房里,約翰尼·豐塔納像一般當(dāng)丈夫的人一樣,喝得酩酊大醉。
【詞匯學(xué)習(xí)】
unfeeling 由un(表否定)+feeling(感情)構(gòu)成,無(wú)感情的,即「無(wú)情的,冷酷的」。
例句:He's a heartless, unfeeling monster.
他是一個(gè)殘酷無(wú)情的惡魔。
【詞匯學(xué)習(xí)】
purge /p??d?/ 作動(dòng)詞有兩層含義:
1.表示「凈化」
介詞搭配為purge yourself/ sb/ sth of sth
例句:He purged himself of his old fears.
(=he got rid of / overcame his old fears)
他克服了自己往日的恐懼心理。
2.表示「(對(duì)異己的)清洗,清除」
例句:High-ranking officials were purged from the company following the merger.
合并后,高管們?cè)獾角宄黄入x開(kāi)公司。
【詞匯學(xué)習(xí)】
long 在歌曲中作動(dòng)詞,意為「渴望」,近義詞是yearn。
long加上前綴pro-「向前」,構(gòu)成動(dòng)詞prolong /pr??l??/ 向前長(zhǎng),就是指「延長(zhǎng)」,近義詞有extend。
例句:The operation could prolong his life by two or three years.
這次手術(shù)可使他多活兩三年。
long的派生詞還有headlong /?hedl??/ 可作形容詞和副詞,字面意思是「頭朝前的/地」,更常見(jiàn)的含義是「輕率的/地」。
例句:The government is taking care not to rush headlong into another controversy.
政府現(xiàn)在很謹(jǐn)慎,以防不慎陷入另一場(chǎng)爭(zhēng)端。
【詞匯學(xué)習(xí)】
intoxication /?n?t?ks??ke??n/ 指「陶醉」,是由intoxicate派生出的名詞。
intoxicate一詞中,詞根tox-表示「毒」,如toxic「有毒的」,toxin「毒素」。intoxicate由in(使)+toxic(毒)+ate構(gòu)成,字面意思是「使中毒」,可由酒精中毒聯(lián)想出含義「使喝醉」,「使陶醉」。
固定搭配為(be) intoxicated by/with sth「陶醉于」
如小說(shuō)《飄》中:
The South was intoxicated with enthusiasm and excitement.
南方沉醉在熱情和激動(dòng)之中。
intoxicated是派生出的形容詞,對(duì)應(yīng)上文,指「喝醉的」,「陶醉的」
例句:Driving while intoxicated is illegal.
醉酒駕駛是違法的。
此外,「酒駕」更通俗的表達(dá)是 drunk driving。
市區(qū)總校:姑蘇區(qū)干將西路305號(hào)榮利大廈4F
新區(qū)龍湖校:高新區(qū)獅山路龍湖獅山天街B館2F
集訓(xùn)營(yíng)營(yíng)地:太湖五星級(jí)酒店
英國(guó)倫敦校:SPACES,77 Fulham Palace Road,W6 8AF,London
湖東久光校:工業(yè)園區(qū)旺墩路268號(hào)久光百貨3樓綠區(qū)
湖西尼盛校:工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號(hào)尼盛尚品匯3F
張家港曼巴特校:張家港曼巴特寫(xiě)字樓15F
山東濟(jì)寧愛(ài)琴海校:山東省濟(jì)寧市高新區(qū)崇文大道愛(ài)琴海購(gòu)物中心2層
張家港中聯(lián)校:張家港沙州西路中聯(lián)粵海酒店2F
常熟萬(wàn)達(dá)校:常熟珠海路萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)3F
星輝辦公中心:姑蘇區(qū)絡(luò)香路2號(hào)星輝1976產(chǎn)業(yè)園3號(hào)樓3F
報(bào)名熱線(xiàn):400-858-6699

北雅官方客服

北雅官方公眾號(hào)
蘇公網(wǎng)安備32050802011966
Copyright ? 蘇州市北雅信息咨詢(xún)有限公司 蘇ICP備2022028837號(hào)-1 All Rights Reserved