天地初寒,歲月安暖,關(guān)于“小雪”的英語小知識(shí)!
發(fā)布者:北雅國(guó)際英語 發(fā)布時(shí)間:2023-11-23 09:36
歲暮天寒,小雪已至,“小雪”作為一個(gè)氣候概念,并不代表著一定會(huì)下雪,這個(gè)節(jié)氣有哪些英語小知識(shí)呢?一起來看看吧!
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Minor Snow, (Chinese: 小雪), the 20th solar term of the year, begins this year on Nov 22 and ends on Dec 6.
中國(guó)傳統(tǒng)的農(nóng)歷將一年分為24節(jié)氣。小雪是一年中第20個(gè)節(jié)氣,今年的小雪從11月22日開始,到12月6日結(jié)束。
An ancient Chinese book about plants explains that "in Minor Snow, the weather is cold and it is going to snow; while the earth is not frozen enough and the snow is light." The temperature of most areas in the north drops to zero degrees and below. While in the lower and middle reaches of the Yellow River, the average time of the first snow is in the Minor Snow solar term. The light snow freezes at night, but melts quickly during the day.
一本有關(guān)植物的中國(guó)古籍《群芳譜》說道:“小雪氣寒而將雪矣,地寒未甚而雪未大也。”北方大部分地區(qū)的氣溫都降到了零度及以下。在黃河中下游地區(qū),初雪的平均時(shí)間是在小雪這個(gè)節(jié)氣。雪花輕盈,晚間凝結(jié),但白天迅速融化。
In China, the wind blows from the northeast frequently since the Minor Snow. Because it is not bitter yet, many people do not wear hats or scarves. In fact, according to an old Chinese saying, "the head is the place where all passages of the body gather". It is sensible to beware that one's head can't be frozen.
在中國(guó),自小雪起,常常刮起東北風(fēng)。因?yàn)榇藭r(shí)天氣并非極寒,許多人便沒有戴帽子和圍巾。事實(shí)上,中國(guó)有句古話:“頭為諸陽之首(頭是經(jīng)脈匯集的地方)。”謹(jǐn)防頭部受寒是明智的。
Thus the air indoors is dry and most people might feel their nose and mouth are dry. Their inner heat energy can't get out. Symptoms appear, including dental ulcers or more pimples on a person's face. The way to solve this problem is to drink more hot soup, such as cabbage with bean curd soup, spinach with bean curd soup and mutton with radish soup.
由于室內(nèi)空氣干燥,大部分人可能會(huì)感到鼻腔和口腔都很干燥,內(nèi)熱無法排出。這樣就會(huì)出現(xiàn)一些癥狀,包括口腔潰瘍或臉上起疹子等。解決這些問題的辦法是多喝熱湯,比如白菜豆腐湯、菠菜豆腐湯和羊肉蘿卜湯
In some areas of south China, people have glutinous rice cakes in the early 10th lunar month, which is around Minor Snow. In ancient times, glutinous rice cake was a traditional festival offering to the bull god used by peasants.
中國(guó)南方一些地區(qū),人們會(huì)在農(nóng)歷十月初(小雪前后)吃糍粑。在古代,糍粑是農(nóng)民獻(xiàn)給牛神的祭品。
After Light Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry. It is the best time to start making preserved pork. Until the Chinese Spring Festival, it will be well made and enjoyed. In the past, when storage conditions were poor, people created many ways to store food. Preserved pork is one of them. Thus even in the bitter winter, the whole family could enjoy meat without going out. Some even say preserved pork tastes more delicious than fresh meat. (Follow Official Accounts: iamLanglish)
小雪過后,氣溫急劇下降,空氣也會(huì)變得干燥,便是腌制臘肉的最佳時(shí)間。到春節(jié)之前,這些美味的臘肉會(huì)被腌制好。過去的存儲(chǔ)條件有限,人們創(chuàng)造了許多方法來儲(chǔ)存食物,腌制臘肉便是其中一種。這樣一來,即使是在嚴(yán)寒的冬天,全家人不用出門就可以享受美味的肉食。還有一些人認(rèn)為,臘肉比新鮮豬肉吃起來還要美味可口。
用英語形容“雪”
1. snow 下雪
2. snowy下雪的
3. snowfall 降雪
4. snowflake 雪花
5. big snowflakes 鵝毛大雪
6. feathery snowflakes 羽毛似的雪花
7. fluttering 飄揚(yáng)
8. the first snow 初雪
9. the first snowflakes 初雪
10. snow with rain 雨夾雪
11. sleet 雨夾雪
12. slight snow 小雪
13. heavy snow 大雪
14. blizzard/ snowstorm 暴風(fēng)雪
與雪相關(guān)的詩詞
River Snow
《江雪》 (柳宗元)
Mountains by the thousand but the last bird flown,
千山鳥飛絕,
And myriad footpaths with no human traces shown.
萬徑人蹤滅。
Solitary boat and an old man in rush cape and cap,
孤舟蓑笠翁,
Alone fishing in the cold river snow.
獨(dú)釣寒江雪。
市區(qū)總校:姑蘇區(qū)干將西路305號(hào)榮利大廈4F
新區(qū)龍湖校:高新區(qū)獅山路龍湖獅山天街B館2F
集訓(xùn)營(yíng)營(yíng)地:太湖五星級(jí)酒店
英國(guó)倫敦校:SPACES,77 Fulham Palace Road,W6 8AF,London
湖東久光校:工業(yè)園區(qū)旺墩路268號(hào)久光百貨3樓綠區(qū)
湖西尼盛校:工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號(hào)尼盛尚品匯3F
張家港曼巴特校:張家港曼巴特寫字樓15F
山東濟(jì)寧愛琴海校:山東省濟(jì)寧市高新區(qū)崇文大道愛琴海購物中心2層
張家港中聯(lián)校:張家港沙州西路中聯(lián)粵海酒店2F
常熟萬達(dá)校:常熟珠海路萬達(dá)廣場(chǎng)3F
星輝辦公中心:姑蘇區(qū)絡(luò)香路2號(hào)星輝1976產(chǎn)業(yè)園3號(hào)樓3F
報(bào)名熱線:400-858-6699

北雅官方客服

北雅官方公眾號(hào)