倏忽溫風至,因循小暑來,“小暑”的英文表達!
發(fā)布者:北雅國際英語 發(fā)布時間:2023-07-10 09:58
“小暑”是二十四節(jié)氣中的第十一個節(jié)氣,這個時節(jié)的天氣已步入炎熱的階段,但并未達到極熱狀態(tài),因而其英文表達為Minor Heat。
Minor Heat signifies the hottest period is coming but the extreme hot point has yet to arrive.
“小暑”標志著一年當中最炎熱的時段漸漸逼近,但最酷熱的時候還未到來。
In Minor Heat, high temperatures are good for the growth of the lotus flower. From Minor Heat to the Double Ninth Festival, the lotus flower is in full bloom, and always simple but elegant.
小暑時的高溫很適合蓮花的生長。從小暑到重陽節(jié),蓮花一直處于全盛花期,樸素而高雅。
Minor Heat is the season when fireflies become lively. Zhu Shuzhen, a woman of the Southern Song Dynasty (1127-1279), once described in her famous poem Summer Fireflies a happy scene of children playing with fireflies in the woods at night.
小暑是螢火蟲活躍的時節(jié)。南宋女詩人朱淑真在她著名的詩歌《夏螢》中,描繪了一幅孩童于林間夜戲螢火蟲的美景。
When the "dog day" comes, people tend to lose their appetites, and dumplings can refresh people's feelings toward food.
當“三伏天”到來的時候,人們通常沒什么胃口,而餃子可以喚起食欲。
dog day:三伏天(指一年中最熱的時段)
注:三伏天,出現(xiàn)在小暑與處暑節(jié)氣之間,是一年中氣溫最高且潮濕、悶熱的日子。
One custom in Nanjing, Jiangsu province has to do with enjoying small melons on the day of Minor Heat and having big melons on the day of Major Heat. Small and big melons normally refer to cantaloupes and watermelons.
江蘇省南京市有“小暑當天吃小甜瓜,大暑當天吃大甜瓜”的習俗。“小甜瓜”和“大甜瓜”通常指哈密瓜和西瓜。
A sudden breeze of warm air as Minor Heat arrives.
倏忽溫風至,因循小暑來。
市區(qū)總校:姑蘇區(qū)干將西路305號榮利大廈4F
新區(qū)龍湖校:高新區(qū)獅山路龍湖獅山天街B館2F
集訓營營地:太湖五星級酒店
英國倫敦校:SPACES,77 Fulham Palace Road,W6 8AF,London
湖東久光校:工業(yè)園區(qū)旺墩路268號久光百貨3樓綠區(qū)
湖西尼盛校:工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號尼盛尚品匯3F
張家港曼巴特校:張家港曼巴特寫字樓15F
山東濟寧愛琴海校:山東省濟寧市高新區(qū)崇文大道愛琴海購物中心2層
張家港中聯(lián)校:張家港沙州西路中聯(lián)粵海酒店2F
常熟萬達校:常熟珠海路萬達廣場3F
星輝辦公中心:姑蘇區(qū)絡香路2號星輝1976產(chǎn)業(yè)園3號樓3F
報名熱線:400-858-6699

北雅官方客服

北雅官方公眾號